Transreading – reading across, against expectations, anew. Reading poems in English translation not only to encounter unfamiliar poetics and poets whose languages we may not know, but also to respond to their poems through our own writing. After visiting Central Europe in 2014 and Scandinavia in 2015, this autumn we’ll invite writers who may be associated with Spain, though they work in Galician, Basque and Catalan. For the first time we are teaming up with Arc Publications, renowned for their promotion of literary translation. We will ‘transread’ three Arc anthologies in the ‘New Voices from Europe and Beyond’ series: Six Basque Poets (2007), Six Catalan Poets (2013) and Six Galician Poets (planned for August 2016). Every fortnight we will experiment with transforming the originals we have read into our own original poems. No knowledge of Basque, Catalan or Galician is necessary. After all, to quote from the introduction to Six Basque Poets: ‘in the end writing, the act of ravelling and unravelling the world to make sense of it, is a continuous reassessment of frontiers’. During the course we will read a selection from the three anthologies; participants who wish to buy their own copies are entitled to 35% discount on each title. The books may be ordered through the Arc website: arcpublications.co.uk (special code will be issued; the website will calculate postage at cost, with UK orders post-free).