Hearing Voices: World Poetry in Translation
If the normal intelligible outdoor range of the male human voice in still air is 180 metres (Guinness World Records), how will the voice of a Sudanese poet reach us with poems steeped in the tradition of Sufi mysticism? And if a Tamil poet in Chennai publishes a book entitled ‘Breasts’, provoking death threats and a public suggestion that she be doused in kerosene and set alight, will her voice reach us still? In this course your poetic practice will be invigorated by work which springs from diverse cultures and aesthetics, crossing landscapes and languages. We will read work by some of the most compelling poets writing today including Al-Saddiq Al-Raddi [Sudan], Kim Hyesoon [South Korea] and Kutti Revathi [India] as we investigate what do we write for? and what do we write against? Each session will generate new work inspired by texts in translation. In collaboration with Modern Poetry in Translation magazine.
This is a private group. To join you must be a registered site member and request group membership.