Interdisciplinary & Translingual Explorations with Astrid Alben
An exciting, advanced poetry workshop with the innovative Astrid Alben.
* This course will take place on the video-conferencing platform ZOOM *
This course is for advanced writers of poetry. Over the term there will be set writing tasks and prompts, as well as tutor and group feedback on individual poems. These Advanced workshops will look at how an interdisciplinary poetry practice and translingual expression, including translation, can impact your work-in-progress. Although the vehicular language is primarily English, this online course encourages translocal and translingual connections, and will offer a cross-cultural and interdisciplinary approach to poetry practice.
This course will have a strong focus on developing your own work and is for poets looking to expand their practice and take their writing to the next level, especially those with an interest in international and translingual writing. Through a blend of reading, writing, critical feedback, and a close-knit community of poetry-peers, we’ll help you to produce your best work and bring innovative new poems into the world.
10 weekly Zoom sessions on Tuesdays, 6.45–8.45pm (BST/GMT), starts 21 Jan 2025. Please note: Entry to this course is by application only. If you would like to join, please send a submission of three poems to [email protected].
To apply for a concession rate, please send relevant documentation showing your eligibility for one of our concessions to [email protected]. Conditions of eligibility are detailed here. More information about how our Video Courses work can be found on the Video Courses page. If you have any questions or wish to be added to the waiting list of a sold-out course, please email [email protected].
image credit: @girlwithredhat
About Astrid Alben View Profile
Astrid Alben is a poet, editor, and translator. She is the author of Ai! Ai! Pianissimo (2011), Plainspeak (2019), and Little Dead Rabbit (2022), which Alben self-translated and which was published by PoëzieCentrum (Klein dood konijn, 2021). Her translation of Anne Vegter’s Island glacier mountain won an English PEN Translates Award in 2022. Her translation of F. Van Dixhoorn’s The Complete Works was published by Broken Sleep Books in 2024. Her non-fiction has appeared in literary journals including Granta and the Times Literary Supplement. She has worked with BBC Radio and Wellcome Collection, and with performance and animation. Alben is the commissioning editor for literature in translation at Prototype Publishing.
www.astridalben.com
albenastrid
@AstridAlben
"This course is important and relevant for poetic practice outside convention and Astrid is wizard at close reading and diagnosis. The opportunity to experiment and to share work in progress that is interdisciplinary is not altogether easy to come across and this was the right balance of playful, challenging and rigorous. I love writing live in sessions and the prompts for this were always generative."