Experiments in Transatlantic Translation

Experiments in Transatlantic Translation

Consider how poetry in English can refract other languages and explore the Atlantic as a space of exchange and translation.

* This course will take place on video-conferencing platform ZOOM *

Looking beyond the ‘special relationship’ of anglophone poetry in the UK and USA, this workshop will explore the Atlantic as a space of exchange and translation. The workshop will begin with European poems translated into English by translators from the USA, exploring the range of techniques and perspectives they open up in English. It will move on to introduce a selection of poems and translations that reflect the multilingualism of the Americas, and which use experimental techniques to work across languages.

Poems and translations discussed will include work by Pierre Joris, Anselm Hollo, Tomaž Šalamun, M. NourbeSe Philip, Harryette Mullen, Don Mee Choi, Forrest Gander, Nicole Brossard, Coral Bracho, and Carlos Soto Román. No specific language skills are necessary, but this will be a chance to discuss poetry in relation to translation, and to consider the ways in which poetry in English can refract other languages. These readings will lead to practical writing experiments and group discussion.

Two sessions on 4 & 11 December, from 10.30am–1pm.

To apply for a concession rate, please send relevant documentation showing your eligibility for one of our concessions to [email protected] Conditions of eligibility are detailed here.

If you have any questions or wish to be added to the waiting list of a sold-out course, please email [email protected]

Image credit: Austin Neill

About Zoe Skoulding View Profile

Zoë Skoulding is a poet and literary critic interested in translation, sound and ecology. She is Professor of Poetry and Creative Writing at Bangor University. Her collections of poetry (published by Seren Books) include The Mirror Trade (2004); Remains of a Future City (2008), shortlisted for Wales Book of the Year; The Museum of Disappearing Sounds (2013), shortlisted for Ted Hughes Award for New Work in Poetry; and Footnotes to Water (2019), which was a Poetry Book Society Recommendation and won the Wales Book of the Year Poetry Award 2020. In 2020 she also published The Celestial Set-Up (Oystercatcher) and A Revolutionary Calendar (Shearsman). She received the Cholmondeley Award from the Society of Authors in 2018 for her body of work in poetry, and is a Fellow of the Learned Society of Wales.

Her critical work includes two monographs, Contemporary Women’s Poetry and Urban Space: Experimental Cities (2013), and Poetry & Listening: The Noise of Lyric (2020). Her current research project is Transatlantic Translation: Poetry in Circulation and Practice Across Languages (funded by the Arts and Humanities Research Council, 2020-22), following the network Poetry in Expanded Translation 2017-2018. From 2009 to 2011 she was, in partnership with Literature Across Frontiers, director of Metropoetica, a collaborative project on translation, gender and city space. She was Editor of the international quarterly Poetry Wales 2008-2014 and co-founded the (North) Wales International Poetry Festival in 2012.

'The courses at the Poetry School have helped me to hone my writing and always opened me to new possibilities - I look to them to shake me out of complacency and send my work adventuring on new paths.'

- Spring 2021 survey response

Related Courses